Saint Patrick Catholic Church


SAINT PATRICK FESTIVAL WINNERS!

FIRST PRIZE - $1500.00 - SORIVEL RODAS

SECOND PRIZE - $1250.00 - UBER BONILLA

THIRD PRIZE - $1000.00 - RICARDO CANIZALES

FOURTH PRIZE - $750.00 - URIEL DE LEON

FIFTH PRIZE - $ 500.00 - DEBBIE DUREN



THE FOLLOWING WINNERS RECEIVED A $20.00 GIFT CARD:

JOHN BROWN, CHARLOTTE NEW, PEGGY KOONE,

ANGEL DE LOERA, EYLI BARRIOS, BLANCA DIAZ,

FATIMA VAZQUEZ, MARELY TELLEZ, MARK WEDGE,

CHRISTIE ARLEDGE, RUFINA BARRIOS, AARON VERA.



 ¡GANADORES DEL FESTIVAL DE SAN PATRICIO!

PRIMER PREMIO - $1500.00 - SORIVEL RODAS

SEGUNDO PREMIO - $1250.00 - UBER BONILLA

TERCER PREMIO - $1000.00 - RICARDO CANIZALES

CUARTO PREMIO - $750.00 - URIEL DE LEON

QUINTO PREMIO - $500.00 - DEBBIE DUREN


LOS SIGUIENTES GANADORES RECIBIERON UNA TARJETA DE REGALO DE $20.00:

JOHN BROWN, CHARLOTTE NEW, PEGGY KOONE,

ANGEL DE LOERA, EYLI BARRIOS, BLANCA DIAZ, FATIMA VAZQUEZ, MARELY TELLEZ, MARK WEDGE, CHRISTIE ARLEDGE, RUFINA BARRIOS, AARON VERA.


2121 North Portland (N.W. 19th and Portland)

Oklahoma City, OK 73107-1535

  • Slide title

    Write your caption here
    Button
  • Slide title

    Write your caption here
    Button
  • Slide title

    Write your caption here
    Button
  • Slide title

    Write your caption here
    Button
  • Slide title

    Write your caption here
    Button
  • Slide title

    Write your caption here
    Button
  • Marian Fountain and Garden

    Write your caption here
    Button
  • Slide title

    Write your caption here
    Button
  • Slide title

    Write your caption here
    Button
  • Slide title

    Write your caption here
    Button
  • Slide title

    Write your caption here
    Button
  • Slide title

    Write your caption here
    Button
  • Slide title

    Write your caption here
    Button
  • Slide title

    Write your caption here
    Button
  • Slide title

    Write your caption here
    Button
  • Slide title

    Write your caption here
    Button
  • Slide title

    Write your caption here
    Button
  • Slide title

    Write your caption here
    Button
  • Slide title

    Write your caption here
    Button
  • Slide title

    Write your caption here
    Button
  • Slide title

    Write your caption here
    Button
  • Slide title

    Write your caption here
    Button
  • Slide title

    Write your caption here
    Button
  • Slide title

    Write your caption here
    Button

Just Visiting?

Solo de Visita?

Everyone is welcome!


We invite you to join us for Mass, Confession, Eucharistic Adoration, and participation in our many ministries.


Todos son bienvenidos


Lo invitamos a unirse a nosotros para la Misa, la Confesión, la Adoración Eucarística y la participación en nuestros numerosos ministerios.

DAILY MASS SCHEDULE


Monday, Wednesday & Friday     8:15 a.m.     English

Tuesday & Thursday                    8:15 a.m.     Spanish

Wednesday                                  6:00 p.m.     Spanish


HORÁRIO DE MISA DIÁRIA


Lunes, Miércoles y Viernes          8:15 a.m.     Ingles

Martes y Jueves                           8:15 a.m.     Español

Miércoles                                      6:00 p.m.     Español


Father
Joseph H. Arledge/Padre José Arledge

From the Pastor's Heart/DESDE EL CORAZÓN DEL PASTOR

Greetings to all Church Group Leaders and Liturgical Ministers! I hope this email finds you well, as we enter this busy Lenten Season, Father Joe is bringing to your attention two important upcoming events: 

1. All ADULTS are cordially invited to our Parish Lenten Retreat on Saturday, March 29th, 2025, from 9:00 am to 1:00 pm, with church arrival time at 8:45 am. In order for us all to enter into this Season of Lent more deeply, this retreat will be Mandatory for all Staff and Church Volunteers (Choir, Lectors, Sacristans, Eucharistic Ministers, Altar Server Coordinators, Adults for Christ, Children for Christ Coordinators, Youth for Christ Coordinators and Ushers) to attend. Our speakers for the retreat will include Deacon John Burns from the Diocese of Tulsa for the English Sessions and Luis Soto, Senior Director of the Department of Evangelization of the Archdiocese of Oklahoma City, for the Spanish Sessions. Please mark your calendars for this Incredible Encounter with Christ. 

2. On Sunday, March 30, 2025, at 1:30 pm in our Parish Hall, Father Joe will be having a meeting specifically for all Liturgical Minister Leaders as we prepare for the Holy Week events. It is crucial for all Deacons and Leaders with the Choir, Lectors, Sacristans, Eucharistic Ministers, Altar Servers, Ushers and Easter Vigil Fire Starters to attend. 

Your cooperation in sharing this information within your groups is greatly appreciated, to ensure everyone is informed. 

We thank you for your ongoing support, and dedication to our parish community! Gaby 

¡Buenas tardes a todos los Líderes de la Iglesia y Ministros Litúrgicos! 

¡Saludos a todos los líderes de grupos de la Iglesia y Ministros Litúrgicos! Espero que este correo les llegue bien. Al comenzar este tiempo de Cuaresma, el Padre José les informa sobre dos importantes eventos próximos: 

1. Todos los Adultos están cordialmente invitados a nuestro Retiro Parroquial de Cuaresma el Sábado 29 de Marzo de 2025, de 9:00 am a 1:00 pm, con hora de llegada a la Iglesia a las 8:45 am. Para que todos podamos disfrutar más profundamente de esta Cuaresma, este retiro será Obligatorio para todo el personal y los voluntarios de la Iglesia (Coro, Lectores, Sacristanes, Ministros de la Eucaristía, Coordinadores de Acólitos, Coordinadores de Adultos para Cristo, Coordinadores de Niños para Cristo, Coordinadores de Jóvenes para Cristo y Ujieres). Nuestros oradores para el retiro serán el Diácono John Burns de la Diócesis de Tulsa para las sesiones en Inglés y Luis Soto, Director Principal del Departamento de Evangelización de la Arquidiócesis de Oklahoma City, para las sesiones en Español. Por favor, anoten en sus calendarios este increíble encuentro con Cristo.

2. El Domingo, 30 de Marzo de 2025, a la 1:30 pm, en nuestro Salón Parroquial, el Padre José tendrá una reunión específica para todos los líderes de los Ministros Litúrgicos, como preparación para los eventos de Semana Santa. Es crucial la asistencia de todos los Diáconos y Líderes del Coro, Lectores, Sacristanes, Ministros de la Eucaristía, Coordinadores de los monaguillos, Ujieres y encendedores de la Vigilia Pascual. 


Agradecemos enormemente su cooperación compartiendo esta información con sus grupos para asegurar que todos estén informados. 

¡Les agradecemos su continuo apoyo y dedicación a nuestra comunidad parroquial! Gaby 

Blessings, 


Gabriela (Gaby) Zamarripa, 

Parish Office Administrator 

St. Patrick Catholic Church 

gabyz@stpatrickokc.com 

Phone: (405) 947-2275

JOIN US FOR THE SAINT PATRICK’S OKC 75TH ANNIVERSARY ON JUNE 10, 2025!


We invite all former parishioners, seminarians, and anyone connected to our parish to help make this celebration special. Your time, talent, and ideas are welcome!

Join us for our first planning meeting on Thursday, April 3, 2025, at 7:00 pm in the parish hall at 2121 NW 19th and Portland, Oklahoma City. For more information please contact Florence Daugomah at (405) 626 8638.


¡ÚNASE A NOSOTROS PARA EL 75 ANIVERSARIO DE SAN PATRICIO DE OKC EL10 DE JUNIO DE 2025!

Invitamos a todos los feligreses anteriores, seminaristas y cualquier persona relacionada con nuestra parroquia a ayudar a que esta celebración sea especial. ¡Su tiempo, talento e ideas son bienvenidos!

Acompáñenos a nuestra primera reunión de planificación el jueves 3 de abril de 2025 a las 19:00 h en el salón parroquial, ubicado en 2121

NW 19th y Portland, Oklahoma City. Para más información, comuníquese con Florence Daugomah al (405) 626-8638.

THANK YOU TO EVERYONE!


Thank you to everyone who made our Parish Festival a great success! We grossed approximately around $25,000.00, and once the expenses have been calculated, we will inform you.

Please mark your calendars for the Parish wide retreat for ALL ADULTS on Saturday, March 29, 2025 from 9:00 am to 1:00 pm. It is Mandatory for Parents of Sacramental students, all parish staff and volunteers.

Sincerely yours in Christ, Fr. Joe


GRACIAS PARA TODOS!


¡Gracias a todos los que hicieron de nuestro Festival Parroquial un gran éxito! Recaudamos aproximadamente $25,000.00, y una vez calculados los gastos, les informaremos.

Por favor, anoten en sus calendarios el Retiro Parroquial para TODOS LOS ADULTOS, el Sábado 29 de Marzo del 2025, de 9:00 a. m. a 1:00 p. m. Es Obligatorio para los Padres de alumnos de Sacramentos, todo el personal

parroquial y los voluntarios.

¡Atentamente en Cristo, Padre José!

All are invited to join us for the Lenten video series "A Biblical Walk Through the Mass" with Dr. Edward Sri at 9:30 AM until 10:30 every Wednesday morning in conference room. Suggested by Fr. Joe. This will be in English.


Todos están invitados a unirse a nosotros para la serie de videos de Cuaresma "Un paseo bíblico a través de la misa" con el Dr. Edward Sri de 9:30 a.m. a 10:30 a.m. todos los miércoles por la mañana en la sala de conferencias. Sugerido por el P. Joe. Será en inglés.

Every Friday during Lent: 

9:00 a.m. (Bilingual) (In the Church) 

5:00 p.m. - 5:30 p.m. Confesiones 

5:45 p.m. (English) (In the Church) 

6:15 p.m. (Spanish) (In the Church) 

All are welcome to attend!  


Cada Viernes durante la Cuaresma: 

9:00 a.m. (Bilingüe) (En la Iglesia) 

5:00 p.m. - 5:30 p.m. Confesiones 

5:45 p.m. (Inglés) (En la Iglesia) 

6:15 p.m. (Español) (En la Iglesia) 

¡Todos son bienvenidos!  



NIGHT PRAYER DURING LENT 

Every night during Lent Father Joe will be live  streaming night prayer from the Chapel at 8:00 p.m.  in English and 8:15 p.m. in Spanish.  

Please join us in person or on our Facebook page.  

All are invited and encouraged to come.  

Let us all increase our time in prayer during Lent. 


ORACIÓN NOCTURNA DURANTE LA CUARESMA 

Todas las noches durante la cuaresma, el Padre José  transmitirá en vivo la Oración Nocturna (Completas) desde la  Capilla a las 8:00 p.m. en Inglés y a las 8:15 p.m. en  Español. Únase a nosotros en persona o en nuestra página  de Facebook.   

Todos están cordialmente invitados a venir. Aumentemos  nuestro tiempo de oración durante la cuaresma.

GIVE ALMS THROUGH CRS RICE BOWL 

A rice bowl is a simple cardboard box used to collect Lenten alms. It comes with a Lenten calendar that guides families throughout the 40 days of Lent with activities, reflections, 

stories and opportunities to put alms in their rice bowl. Combined, the rice bowl and calendar are a staple on the table of Catholic families across the country each Lent.    

Parishes, dioceses and Catholic Schools across the United  States order materials to hand out to families ahead of each Lent. Families can also join if they didn’t receive a rice bowl from their parish or school by downloading a free DIY label and Lenten calendar on the Families Resource page. 

Please make a generous donation and join us in praying that we may grow closer to God by serving one another this Lent. 

Please return the CRS Rice Bowl by God Friday.

DAR  LIMOSNA A TRAVÉS DEL PLATO DE ARROZ DE CRS 

Un plato de arroz es una sencilla cajita de cartón que se utiliza para poner las limosnas de Cuaresma. Viene con un calendario de Cuaresma que guía a las familias a lo largo de los 40 días de  Cuaresma con actividades, reflexiones, historias y  oportunidades para poner sus limosnas en su plato de arroz. La
cajita junto con el calendario ocupan un lugar clave en la mesa de las familias católicas en los Estados Unidos cada Cuaresma.  

Parroquias, diócesis y escuelas católicas en el país ordenan sus  materiales para repartirlos a las familias antes de cada  Cuaresma. Las familias que no recibieron un plato de arroz de parte su parroquia o escuela pueden descargar una etiqueta y  un calendario de Cuaresma en la página de Recursos para familias. Por favor done generosamente y únase a nosotros en oración para que podamos acercarnos más a Dios sirviéndonos unos a otros en esta Cuaresma. Por favor regrese su Plato de Arroz de CRS el Viernes Santo

2025 ANNUAL CATHOLIC APPEAL

In the Gospel, we are constantly reminded about riches, treasure and giving. We are reminded that God is our source of all. Therefore, all we possess belongs to Him. Through the Annual Catholic Appeal, we have an opportunity to make an offering back to God, as a grateful response to the many blessings he has entrusted in us.

The Annual Catholic Appeal is not just a fundraiser... It is truly an opportunity to show your Faith in Action. Through your generous gifts, the offices and ministries of the archdiocese collaborates to build up the kingdom of God. “For where your treasure is, there will your heart be also” Matthew 6:21 Please prayerfully consider a monthly gift to the 2025 Annual Catholic Appeal. A monthly gift is a great way to make a planned, proportionate and sacrificial gift throughout the year.

To learn more or make your gift online visit

www.archokc.org/appealgift


COLECTA CATÓLICA ANUAL 2025

En el Evangelio, se nos recuerda constantemente acerca de las riquezas, los tesoros y el dar. Se nos recuerda que Dios es nuestra fuente de todo. Por lo tanto, todo lo que poseemos le pertenece a Él. A través de la Colecta Católica Anual, tenemos la oportunidad de hacer una ofrenda de regreso a Dios, como una respuesta agradecida por las muchas bendiciones que Él nos ha confiado.

La Colecta Católica Anual no es solo una recaudación de fondos... es verdaderamente “Fe en Acción”. A través de sus generosos regalos, las diversas oficinas y ministerios de la arquidiócesis colaboran para construir el reino de Dios. Su donación como un acto de fe afirma nuestra necesidad de dar. “Porque donde esté tu tesoro, allí estará también tu corazón” Mateo 6:21.

Por favor, considere en oración hacer una donación mensual recurrente a la Colecta Católica Anual 2025. Una donación mensual es una excelente manera de hacer un regalo planificado, proporcionado y sacrificial.

Para obtener más información y hacer su ofrenda en línea visite: www.archokc.org/appealgift

BEREAVEMENT SUPPORT GROUP

This Bereavement Support Group wants to provide strength, comfort, understanding and hope when people face difficult circumstances, especially when grieving the loss of a loved one. We are going to offer a Bereavement support program, from the perspective of our Catholic faith. This program will begin on Thursday, February 13 from 7pm to 8:30 pm, in English and Spanish, and will consist of 9 sessions, which will be 9 consecutive Thursdays, until Thursday, April 13. This program is free. If you want to sign up, please fill out the form on the table at the entrance of the church.


GRUPO DE APOYO AL DUELO 

Este Grupo de Apoyo al Duelo, quiere brindar fortaleza, consuelo, comprensión y esperanza, cuando las personas enfrentan circunstancias difíciles, especialmente al sufrir la pérdida de un ser querido. Vamos a ofrecer un programa de apoyo al duelo, desde la perspectiva de nuestra fe católica. Este programa iniciará el jueves 13 de febrero de 7pm a 8:30 pm, en Inglés y Español, y constará de 9 sesiones, que serán 9 jueves consecutivos, hasta el jueves 13 de abril. Este programa es gratuito. 

Si quiere apuntarse, por favor llene la forma que hay en la mesa de la entrada de la iglesia.



MARIOLOGY COURSE (SPANISH) With Deacon Fernando Marín. 

Every Tuesday from 7:00 p.m. to 8:30 p.m. 

In the Conference Room. 

The course started in the month of September, but you can sign up until the month of May. 

Cost: 15 dollars per month. We are waiting for you!!!


CURSO DE MARIOLOGÍA (ESPAÑOL) Con el Diácono Fernando Marín. 

Todos los Martes de 7:00 p.m. a 8:30 p.m. 

En el Salón de Conferencias. 

El curso empezó en el mes de Septiembre, pero pueden apuntarse hasta el mes de Mayo. 

Son 15 dólares por mes. Les esperamos!!!.



EUCHARISTIC ADORATION (CHAPEL)


Monday -  Fridays:  9:00 a.m. - 7:55 p.m.  

To ensure that someone is always present before the Blessed Sacrament, we encourage you to consider committing to a specific time for regular worship.  We need more people to be with the Blessed Sacrament on Mondays and Tuesdays.  If you would like to do so please call the Office at (405)946-4441.  Please come and spend time with Jesus in the Eucharist.


ADORACIÓN EUCARÍSTICA (CAPILLA)


Lunes a Viernes: De 9:00 a.m. a 7:55 p.m

Para asegurarse de que siempre haya alguien presente ante el Santísimo Sacramento, los alentamos a que consideren comprometerse durante un horario en particular.  

Necesitamos más personas para estar con el Santísimo los Lunes y los Martes. 

Si usted desea hacerlo, por favor llame a la Oficina al (405) 946-4441. 

Por favor, ven y pasa tiempo con Jesús en la Eucaristía.

HOMEBOUND MINISTRY


If you have a SICK FAMILY MEMBER, who is English Speaking

 and needs the Holy Eucharist to be brought to them. 

Please inform the office at (405) 947-2275.


MINISTERIO DE VISITA A LOS ENFERMOS


Si tienen un FAMILIAR ENFERMO, que necesita que le lleven la Santa Eucaristía. Por favor mande un mensaje de text al Diácono Fernando al (405) 977-7814.

MUJERES EN EL CORAZON DE JESUS


Grupo de oración de mujeres de habla hispana, se reúne mensualmente el último jueves. Todos son bienvenidos, contactar con Judith 405 605 2210


WOMEN IN THE HEART OF JESUS


Spanish speaking women's prayer group, meets monthly on the last Thursday.  All are welcome, contact Judith 405 605 2210

ADULTS FOR CHRIST


All are welcome on Saturday, February 1st after 5:00 PM Mass and on Sunday, February 2nd after 10:00 AM Mass. Both days we will meet in the Conference Room. We need volunteers (call Ellen Mercer

405-882-0414) to bring Finger-food or donuts. Help us grow the NEW monthly Saturday Fivers Fellowship & Finger Food. Make new friends & connect in your parish. Please click the button above to see our current activities and upcoming events.


GRUPO DE ADULTOS PARA CRISTO

Todos son bienvenidos el Sábado, 1 de Febrero después de la Misa de las 5:00 PM y el Domingo, 2 de Febrero después de la Misa de las 10:00 AM. Ambos días nos reuniremos en la Sala de Conferencias. Necesitamos voluntarios (llame a Ellen Mercer al 405-882-0414) para traer bocadillos o donas. Ayúdanos a hacer crecer la nueva reunión mensual de los Sábados después de Misa de 5:00 PM, compañerismo y bocadillos. Haz nuevos amigos y conéctate en tu parroquia. Haga clic en el botón de arriba para ver nuestras actividades actuales y los próximos eventos.


GROUP CHILDREN FOR CHRIST OUR GOOD SHEPHERD


All children ages 6-12 years old are invited to join our group. The group  is bilingual and we will learn all about our beautiful catholic faith and practices. Meetings resume April 10, 2025


GRUPO NIÑOS  PARA CRISTO NUESTRO BUEN PASTOR


Todos los niños de 6 a 12 años están invitados a unirse a nuestro grupo. El grupo es bilingüe y aprenderemos todo sobre nuestra hermosa fe y prácticas católicas. Las reuniones se reanudarán el 10 de abril de 2025


Our church seeks to foster a vibrant spiritual community linked by Baptism, celebrating our diversity, openness and commitment to the teachings of Christ in the Catholic tradition through mercy, service and faithfulness.



Nuestra iglesia busca fomentar una comunidad espiritual vibrante unida por el Bautismo, celebrando nuestra diversidad, apertura y compromiso con las enseñanzas de Cristo en la tradición católica a través de la misericordia, el servicio y la fidelidad.

Share by: